close

【妖怪創作者群像】

童心未泯的妖怪畫家──歐笠嵬


  歐笠嵬(Olivier Ferrieux)位在深山的屋外有一條蓊鬱的竹林隧道穿過,院子裡的石桌、石椅常有野貓來光顧,屋內則散發著法國鄉村的氣息。曾有日本觀光客專程到漢口街跟他買畫,但是沒遇到他,於是特地跑到山上來尋人,見到他的居所馬上驚呼他為「仙人」。的確,在這地方,即使跑出一隻龍貓也不足為奇。他家中雖有電腦、電視,但從沒使用過只當成佈置品擺著。他很容易融入週遭環境,常來光顧附近樹梢頭的鳥兒,可以如數家珍地喚出正確中文名稱,以前在漢口街擺攤時,還會入境隨俗跟隔壁攤位一起分攤罰單。
  歐笠嵬對一張圖要畫多久從沒有計算過,也搞不清楚,因此形容自己對時間不長眼睛。翻開過去在街頭賣出的三千張小作品彩色影本,線條細膩色彩鮮活的小妖怪,爭先恐後地躍出──正在河濱散步的書、吃卡洛里的汽車、每年長一隻眼睛的鳥、菸抽太多鼻子跑掉的人……當歐笠嵬活靈活現解說作品時,畫中的小妖怪似乎隨著他的動作跳出眼前。
  他形容這些小妖精是住在他的肚子裡,就像他的孩子,他創造故事賦予他們逗趣調皮的身分。他對氣味和形狀也極為敏感,曾形容颱風有「綠茶香味」,來路不明的啤酒有「比利時的調調」。他作畫從不打草稿,一動筆圖案就不斷從左手爭先恐後地冒出來。而中文字對他而言,有著一分特殊的感情,是啟迪創作的觸媒也是靈感的來源。歐笠嵬認為中文字很脆弱,但也因為這一分脆弱,而讓文字與畫有了更多創造的可能。他時常在「畫」中進行語言遊戲,例如一隻「千足」蟲愛從嘴裡吐出的是翻譯過的「花」(話),讓他大傷腦筋。
  畫室裡吊掛著幾幅放大版的畫作,精緻度不下於小幅彩畫。展開幾幅他在友人帶回的尼泊爾長紙上畫的作品,濃淡不同的中國水墨撇捺上附著造型特殊的小妖精,宛如可愛的妖怪版《清明上河圖》。環顧屋內的乾燥蘆葦、陶土面具以及整齊擺放的畫框,空間沉靜安謐,但只要歐笠嵬一現,他肚子裡小妖精似乎就蠢蠢欲動,期待一筆一筆被仔仔細細話/畫下……

漢口街的小意外》。台北:歐笠嵬,二○○二。
有些諷世自嘲味道的小妖怪,從歐笠危藍色憂鬱的童年、記憶中零散破碎的詩篇以及浪漫主義的粉紅色花瓣中誕生,活生生地在紙上跳躍,然後在讀者的笑聲中摔跤。林深靖與吳佩蓉兩種不同的譯筆,也為本書增添不少閱讀的趣味


幸福的鬼臉》。台北:大田,二○○三。
是歐笠嵬文字與圖像的結合。打開這本書,你可以看到甜蜜小倆口的故事,他們羞澀櫻紅的雙眼,四隻眼睛互相凝視,帶我們進入歐笠嵬的世界。歐笠嵬的「小鬼」充滿人味,卻又可跳脫「人」的世界的局限,帶領觀畫者進入一個非邏輯、無秩序的神秘空間。


相關報導:畫筆下的妖精出口——插畫家歐笠嵬的異世界

arrow
arrow
    全站熱搜

    人魚 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()