- Nov 08 Thu 2007 16:13
村上隆:《藝術創業論》(商周出版)
- Oct 29 Mon 2007 13:47
村上隆--或召喚或開門或回復或全滅的藝術家
幸好這雨女的運氣,最後沒有發揮效用。採訪當日天氣大好,我特地穿上綠色的衣服(因為書中某次他突然發現在街上自已喜歡的女生都穿綠色衣服),還被編輯笑說心機很深!(哈,是的我是)在九人座小巴上與來接我們的西本小姐相談甚歡,請她從工作人員的角度看村上隆,聽起來似乎大家都很怕村上老師(笑)。前座的佐藤小姐一路上都靜靜的,沒想到日後最常與我聯繫的人竟然是這位酷妹。
位在琦玉縣朝霞的沼藝術之森工作坊,前身是「Hiropon Factory」,往返聯絡時都說這是「アトリエ」(法文atelier),原來是指雕刻家、畫家的工坊。村上對於「工坊」的概念很著迷,他在《藝術創業論》裡曾經舉兩個人為例,一個安迪沃荷(Andy Warhol,1928-1987),美國的普普派藝術創始者以及北大路魯山人(きたおおじ ろさんじん,1883- 1959),都是喜愛與權貴交遊,並大量複製其產品的藝術名人,他把「工坊」的概念往前推到江戶時代,浮世繪畫家的工作室形式或是文藝復興時期的藝術家也都是有工坊以及其追隨者,近代日本的漫畫工業也是以這樣的方式進行。丸沼工坊的高牆上貼的正是魯山人的話,被拿來當作標語。跟平日認為藝術家應該都是離群索居的怪胎,只與特定人士交遊的印象大為不同。
村上的時間利用相當緊湊,平日相當忙碌,就連《藝術創業論》原書的幻冬舍老手編輯穗原先生,都得等上四年才將本書付梓,其中還遇到一次村上不滿意全部重來的情況。不管是他的畫作或是書,似乎他都是用最嚴格的眼光審視,絲毫馬虎不得。
我們先參觀他的被稱為管理室工作坊,我其實有點驚訝,以前在台灣也參觀過幾個畫家的工作室,但從來沒有像村上這樣規格化管理的--這應該就是工坊前身被稱為「Factory」的原因吧!整齊的劃一的物件擺放,乾淨俐落的配置,油畫特有松香油氣味提醒了外來者這是間畫坊。這裡擺放著兩幅剛完成的LV圖案畫作,稍後隨性的村上出其不意來工坊突擊檢查,讓我們看到預料之外的「村上老師」時間。
- Oct 13 Sat 2007 14:57
離不開地球的原因
- Oct 07 Sun 2007 18:08
版權龜毛之最極篇--只要有圖就是麻煩
自從買了某本書之後,就有種災難即將臨頭的感覺。根據某些前輩口述,在版權這塊領域,有些東西真的是個「麻煩」,少碰為妙,往往不是損失時間和精力溝通,就是耗損銀子。果不其然,這本書在還沒出版之前就把大夥搞得七暈八素,時間精力銀子通通耗上了。不過,想來這也是必然的結果,所謂版權龜毛之最極,大概不會有比此書更甚者。(很快的大家都會知道這本書)但也不是要抱怨,而是當人家的畫有那個價值的時候,相對衍生的問題就等倍增加,必然的道理。
關於圖片的版權,生手編輯大概會一頭霧水,很多老手編輯也會在此誤踩地雷。不過相對於對岸的出版狀態,本國出版從業人員真是一群善良公民。良民自有良民該知道作業守則,簡略分述如下:
什麼是圖
- Oct 03 Wed 2007 07:05
京極夏彥:《妖怪之理 妖怪之檻》
原載於《誠品好讀》2007年9月號
妖怪的硬道理
《妖怪の理妖怪の檻》
- Oct 02 Tue 2007 21:40
松井今朝子:《吉原手引草》
- Sep 04 Tue 2007 00:12
可瑪喵之有圖可以亂講故事
- Aug 30 Thu 2007 11:56
三浦しをん:《きみはポラリス》(你是北極星)
原刊於2007年7月號 《誠品好讀》
穿梭日常與非日常
《きみはポラリス》(你是北極星)
作者:三浦しをん
- Jul 28 Sat 2007 05:31
【轉貼】現代出版體系中的編輯角色
2007.7.9
出版商務週報/吉爾‧大衛斯(倫敦傳媒學院圖書出版碩士課程主任、《我是編輯高手》作者)/黃新萍譯
必須承認,在精準核算和高效的出版過程中,編輯無疑變得更加專業。
今年5月,我應邀到人民教育出版社做關於「今日編輯」的講座。15-20年前,我曾做過同樣主題的演講,但內容完全不同。那時,我會這樣描述編輯的特點:充滿熱情,對書和作者充滿很強的責任感,對市場行銷和產品都給予指導。今天,編輯的角色發生了很大的變化。在英國和美國,編輯被看作是商務經理,負責選擇給出版社帶來利潤的圖書,以商務的態度和方式貫穿整個工作。出版商不再和過去一樣勇於冒風險,因此,冒險和勇敢不再是編輯成功的必然條件。今天很多出版的圖書不具有「成功者」的標籤,但是可以賺很多錢。
在倫敦和紐約的許多出版社,如果編輯想要簽某本書的合約,就要陳述該書的利潤細節,對書進行市場調研,之後得出該書的銷售預期、策劃市場行銷手段等,而不是僅僅對書本身的介紹。而出版社之外的專家則會對書的內容給出意見和建議。在做出最後決 策之前,編輯會被「審問」幾次,並有一些辯論。因此,每本書的出版都是嚴格審查的結果。面對這樣的現實,編輯必須了解圖書的市場狀況,能夠描述競爭對手的強勢和弱勢,某類圖書的版式以及價格。總體來說必須對他要做的那本書成功的理由以及因素瞭若指掌。這和過去的情況完全不同,那個時候,編輯僅憑著一股熱情希望自己的書能被採納。
- Jul 18 Wed 2007 01:07
【轉貼】馬奎斯不授權 作品將自台灣書市消失
http://www.ylib.com/class/topic/show1.asp?Object=gossip&No=5947
文/陳姿羽
現長期定居墨西哥的拉丁美洲文學大師賈西亞‧馬奎斯,暌違十年推出新著Memories of My Melancholy Whores《回憶我憂傷的蕩婦》(暫譯)在十月二十日修改結局並提前迅速上市,成功抵制大師家鄉哥倫比亞已出現的盜版書,再度引發全球讀者注目。